Narva Muuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Sihtasutus Narva Muuseum Peetri plats 7
  • Время: 09.11.2024 kell 17:00 - 19:15
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Narva- jõgi ja linn“

Sisukirjeldus: Haridusprogrammi käigus uuritakse, millist mõju on Eesti veerohkeim jõgi avaldanud regiooni arengule ja linna kujunemisele. Osalejad sukelduvad kaugetesse aegadesse, mil linna läbivail veeteedel toimus tormiline kaubavahetus ning selgitavad välja, mis kõige paremini kaubaks läks. Räägitakse, kuidas inimesed jõge aegade jooksul kasutasid ning millist mõju see jõele avaldas.
Osalejaid oodatakse Narva linnusesse aadressil Peetri plats 7.

Kontakt: info@narvamuuseum.ee või tel 3599230.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm, eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14565?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Эстония в лицах: Пётр Зотович - глава большой музыкальной семьи, обогащающая культурное разнообразие Эстонии

Pjotr Zotovitš

 

Болгарец Пётр Зотович, отец пятерых детей и талантливый музыкант из Одессы, вместе с супругой и тремя младшими детьми переехал в Эстонию, которая уже давно была ему знакома, ещё с первых поездок в 80-х годах. В этом шаге для Петра не было случайности: Эстония стала для него самого и его семьи новым домом, где он не только продолжает развивать музыкальную карьеру, но и вносит свой вклад в местную культуру, соединяя музыкальные традиции двух народов.

Меня зовут Пётр Зотович. Я представляю болгарскую культуру. Моя фамилия Зотович —сербская. Родился я в Молдове. Много лет прожил в Украине, есть греческие корни.

Я родился и вырос в небольшой стране с богатой историей и яркими культурными традициями. Переезд в Эстонию стал для меня большим шагом, связанным с желанием открыть новые горизонты и узнать другую культуру. Когда я впервые оказался здесь, меня поразила тишина и размеренность жизни. Эстония показалась мне местом, где время идёт медленнее, а человек может найти гармонию с природой и самим собой.

Я всегда старался поддерживать связь со своей культурой, даже находясь вдали от дома. Мне важно сохранять традиции и делиться ими с новыми друзьями и знакомыми. Это помогает мне чувствовать себя ближе к своим корням и одновременно обогащать культурное пространство вокруг меня.

Сейчас я чувствую себя частью этого общества, и мне приятно видеть, как мой опыт и культура могут привнести что-то новое в жизнь Эстонии. Я надеюсь, что моё присутствие здесь помогает создавать мосты между культурами и укреплять взаимопонимание между людьми.

Знакомство с Эстонией у меня уже достаточно давнее, невзирая на то, что я живу тут всего лишь пять лет. Первый раз я приехал сюда в 1982 году, поскольку у меня брат тут живет. И потом приезжал неоднократно еще в конце 80-х.

У меня семейный коллектив. У меня пятеро детей - они все поют, танцуют и играют. И всё это на профессиональном уровне. Старшие дети закончили Одесский университет, факультет хореографии. Дочка средняя, она на саксофоне играет, помладше на скрипке. Самый младший - на барабане и поет.

Как вокалист я участвовал в конкурсе, который проводили по Харьюмаа, ну и там я гран-при получил. Хотя, честно говоря, я себя вокалистом никогда в жизни не считал. Да, в самом деле, основной инструмент — это всё-таки я играю на баяне.

Если культура будет вариться только лишь в собственном соку, то она через какое-то время неинтересна, пресная она становится. На одних и тех же сценических площадках, когда мы пересекаемся с эстонскими коллективами, перенимаем не только мы у эстонцев, например, или у кого-то другого, но и они тоже, в общем-то, у нас. Какие-то музыкальные обороты, какие-то фразочки.

Стоит поездить по Эстонии для того, чтобы понять, что здесь действительно классно, здесь хорошо, и много интересного. Очень много. Иной раз посещают такие мысли, к сожалению, о том, что не так много свободного времени в наличии для того, чтобы взять и побывать во многих местах. Это красивая зелёная страна.

С некоторых пор я пристрастился даже, у меня спортивный интерес появился — посещать озёра Эстонии и отмечать это дело, ставить галочку. «Там я был, там мне понравилось». Особенно нравятся карьерные озёра, они глубокие, чистые.

Расскажите, каким вы видите лицо нашей Эстонии.
Лицо Эстонии для меня – это спокойствие и уравновешенность, отраженные в природе и людях. Это страна, где традиции и инновации идут рука об руку, создавая уникальный культурный ландшафт, который вдохновляет и зовёт к изучению.

 

Что вам нравится в Эстонии?
Мне нравится природа Эстонии: её густые леса, чистые озёра и свежий воздух. Эстония также очаровывает своей умиротворенностью и спокойствием, здесь можно найти гармонию и уединение. Мне близка скромность и сдержанность местных людей, а также высокая технологическая развитость страны.

 

Что вас удивляет в Эстонии?
Меня удивляет, как в такой небольшой стране удалось гармонично соединить традиции и современные технологии. Также впечатляет, как хорошо эстонцы сохраняют свою культурную самобытность и язык, несмотря на исторические вызовы.

 

Что именно в Эстонии показалось вам неожиданным или непривычным?
Неожиданным для меня было то, насколько тихо здесь живут люди. Даже в столице, городе Таллинне, ощущается атмосфера спокойствия и размеренности. Также мне непривычно видеть, насколько большое значение жители Эстонии придают личному пространству и независимости.

 

Какие аспекты вашей культуры можно было бы внедрить в Эстонии?
Мне кажется, нам бы не помешало больше открытости и дружелюбия, особенно в плане общения между людьми. В моей культуре принято активно проявлять гостеприимство и тепло, что могло бы сделать жизнь в Эстонии ещё более приятной и уютной.

 

По чему вы больше всего скучаете? / Чего вам не хватает в Эстонии?
Больше всего мне не хватает родных вкусов и блюд. Несмотря на разнообразие продуктов в Эстонии, здесь трудно найти определенные ингредиенты или способы приготовления пищи. Также я скучаю по активной социальной жизни, которая более привычна в моей культуре.

 

Считаете ли вы, что ваше присутствие обогащает Эстонию?
Моё присутствие в Эстонии обогащает эту страну разнообразием культурных традиций и взглядов. Я стараюсь делиться своим опытом и знаниями, привнося элементы своей культуры в повседневную жизнь и общение. Это помогает создавать мосты между различными культурами и способствует взаимопониманию.

 

Какие эстонские привычки вы переняли?
Я перенял привычку наслаждаться моментами тишины и покоя, которые эстонцы так ценят. Также я научился лучше планировать и ценить личное пространство, что помогает мне лучше справляться с повседневными задачами.

 

Какое ваше любимое эстонское блюдо?
Моё любимое эстонское блюдо – это кровяная колбаса с клюквенным вареньем. Это уникальное сочетание вкусов сначала показалось мне необычным, но со временем я его полюбил.

 

У вас есть любимая эстонская музыкальная композиция?
Мне очень нравится композиция "Eesti muld ja Eesti süda" в исполнении эстонского хора. Она передает глубину чувств, которые эстонцы испытывают к своей родной земле.

 

Как бы вы охарактеризовали эстонцев?
Эстонцы – это сдержанные, но в то же время теплые и искренние люди. Они ценят честность и уважение, хотя иногда могут казаться замкнутыми. Важно понимать, что за внешней сдержанностью скрывается глубокое чувство гордости за свою страну и культуру.

 

LOOVA SUHTLEMISE PRAKTILINE TÖÖTUBA 4

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Tallinna eesti keele maja Üks kohtumine veebis (zoom) ja üks Tallinna eesti keele majas (Rävala pst 5, 6. korrus)
  • Время: 29.10.2024 kell 17:00 - 19:15
  • Формат: Языковая практика

Paneme luuletused elama! Tule ja õpi filmi tegema ja lugusid ilmekalt rääkima.

Töötoas õpime kirjutama luuletusi, kuidas leida riime ja oma lugu luulevormis rääkida. Seejärel aga lisame oma loole pildi-äratame oma luuletuse ellu läbi filmi visuaalse keele. Töötoa lõpus toimub luulefilmide esitlus ning õpime ka oma tööd eesti keeles esitlema.

NB!
29.10.2024 17.00-19.15 Zoomis
2.11.2024 10.00-16.00 Tallinna eesti keele majas

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14855?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

LOOVA SUHTLEMISE PRAKTILINE TÖÖTUBA 3

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Tallinna eesti keele maja Üks kohtumine veebis (zoom) ja üks Tallinna eesti keele majas (Rävala pst 5, 6. korrus)
  • Время: 05.10.2024 kell 10:00 - 16:00
  • Формат: Языковая практика

Harjuta giidi ametit ja õpi huvitavalt rääkima oma kodulinnast. Laiendame sõnavara ja tuletame meelde avaliku esinemise ning loo jutustamise põhireegleid. Eneseanalüüs läbi videomaterjali.

NB!
25.09.2024 17.00-19.15 Zoomis
5.10.2024 10.00-16.00 Tallinna eesti keele majas

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14852?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

LOOVA SUHTLEMISE PRAKTILINE TÖÖTUBA 2

  • Языковой уровень: B2+
  • Место: Tallinna eesti keele maja Üks kohtumine veebis (zoom) ja üks Tallinna eesti keele majas (Rävala pst 5, 6. korrus)
  • Время: 28.09.2024 kell 10:00 - 16:00
  • Формат: Языковая практика

Tule ja harjuta uuriva ajakirjaniku ametit. Kasutame erinevaid allikaid, et intervjuud ettevalmistada. Kohtume huvitava erikülalisega ja õpime tegema teleintervjuud. Eneseanalüüs läbi videomaterjali.

NB!
17.09.2024 17.00-19.15 Zoomis
28.09.2024 10.00-16.00 Tallinna eesti keele majas

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14848?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Воскресный урок эстонского языка в Палдиски

  • Языковой уровень: B1+
  • Место: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, 3.korrus, saal
  • Время: 15.09.2024 kell 15:00 - 17:30
  • Формат: Языковая практика

Все мероприятия проводятся на эстонском языке. Цель мероприятия: активные занятия в игровой форме и развитие навыка владения эстонским языком. Вместе попрактикуемся воспринимать эстонскую речь на слух, поупражняемся в навыках общения, выучим новые слова и будем поощрять учащихся больше использовать язык и быть смелее в общении.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14842?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Библиотечная пятница B1 (Палдиски)

  • Языковой уровень: B1
  • Место: Tallinna eesti keele maja Rae 38, Paldiski linn, raamatukogu
  • Время: 13.09.2024 kell 16:00 - 17:30
  • Формат: Языковая практика

Библиотечная пятница — это клуб общения, объединяющий людей с разными родными языками, желающих практиковать свои навыки владения эстонским языком в приятной и дружеской атмосфере.

В клубе общения мы познакомимся друг с другом, побеседуем в разных формах общения, сыграем в веселые командные игры и обменяемся информацией.

На библиотечную пятницу приглашаются ученики, которые хотели бы попрактиковаться в эстонском языке в игровой форме.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14841?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

TYPA trüki- ja paberikunsti keskuse haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: TYPA MTÜ Kastani tn 48f, Tartu
  • Время: 05.11.2024 kell 17:30 - 19:45
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: “Silmapilk ja sõnajada”

Mardi- ja kadripäev. Mardi- ja kadripäeva teemaline kollaaž “Mina mardi- või kadrisandina”.
Kontakt: Ello Varjas e-post: typa@typa.ee või tel 56828117

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14540?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Eesti Vabaõhumuuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Eesti Vabaõhumuuseum Vabaõhumuuseumi tee 12, Tallinn
  • Время: 04.11.2024 kell 17:30 - 20:15
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Eestlaste eluolu pärisorjusest taasiseseisvumiseni“

Sisukirjeldus: Milline oli eestlaste argipäev 200 aastat tagasi ja milline on see täna? Millest tuntakse rõõmu, millesse usutakse, mida tehakse vabal ajal? Viiakse läbi ekskursioon. Arutletakse, kas tänane inimene saaks hakkama külaeluga 200 aastat tagasi.
Kontakt: Einike Sooväli tel 56754309 või e-kiri Einike.Soovali@evm.ee.

Lisainfo: Eesti Vabaõhumuuseumisse saab tulla bussidega 21 ja 21b. Bussid sõidavad välja Balti jaamast. Kesklinnas on peatused VIRU ja VABADUSE VÄLJAK. Bussist tuleb väljuda peatuses ROCCA AL MARE, mis asub kohe muuseumi värava juures. Inimesi oodatakse muuseumi Peakassa ees.
Muuseumist saab kesklinna ja Balti jaama tagasi sõita bussidega 41 ja 41b.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14521?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Украинка Дария Руда о жизни в Эстонии: У меня есть планы на будущее!

Весной и летом этого года проводилась образовательная программа для практики общения на эстонском языке через знакомство с культурой Эстонии. Серия мероприятий проходила в рамках культурно-образовательной программы Фонда интеграции, знакомящей с культурным пространством Эстонии, в сотрудничестве с Эстонским национальным музеем (ERM). Программа состояла из пяти учебных экскурсий в ERM, где участники могли изучать эстонский язык и знакомиться с эстонской культурой благодаря выставкам национального музея и последующим дискуссиям.

Курс завершился в ERM 22 июня круглым столом "Мы можем говорить". Среди участников была и Дария Руда, молодая украинка, живущая сейчас в Валга. Она любезно согласилась поделиться с нами своими впечатлениями о пройденной программе.

Для начала расскажи, пожалуйста, немного о себе.

Я родом из Украины и приехала в Эстонию два года назад. Дистанционно окончила гимназию в Украине и сейчас пытаюсь поступить в Высшую художественную школу Pallas. Параллельно пытаюсь освоиться в Эстонии, узнать побольше об этой стране, потому что, к сожалению, времени на всё остается не так много.

Как ты узнала об этой программе?

Я просто искала в интернете возможности для изучения и практики языка, и моя тетя порекомендовала мне несколько курсов. Я позвонила в Фонд интеграции и попросила их порекомендовать курсы, и таким образом я нашла курс ERM. Я живу в Валга, приезжать в Тарту несложно, поэтому вариант с ERM меня вполне устроил.

Сегодня у тебя пятое и последнее мероприятие курса. Можешь уже сказать, что понравилось и что не понравилось в курсе?

Мне очень понравилось занятие, где рассказывали об уральских народах и связи Эстонии с этой культурой. Курс был очень интересным и интерактивным. Да и вообще, в ERM очень интересные выставки и возможности для изучения и практики языка. Есть также информация на украинском языке – так мне гораздо проще учить язык. Мне понравились экскурсии и последующие обсуждения.

Есть пара моментов, которые мне не понравились, но они никак не связаны конкретно с этим курсом. Просто в целом я еще не очень хорошо владею языком, и поэтому мне иногда было трудно всё понять, я не могла так активно, как хотелось бы, участвовать в различных дискуссиях. Однако в итоге всё это пошло мне на пользу и мотивировало меня учиться и прилагать усилия. Так что общее впечатление от всего курса очень положительное!

Что для тебя было самым сложным в адаптации к здешней языковой среде?

В плане языка для меня самым сложным был не столько сам язык, сколько то, что, во-первых, в Валга каждый день слышишь много русской речи, а во-вторых, люди, которые подходят общаться, сразу переходят на русский. Поэтому у меня было мало возможностей практиковать эстонский язык. Для меня самой большой проблемой было найти людей, с которыми я могла бы ежедневно практиковаться и учить язык.

К сожалению, пока что у меня было не так много возможностей путешествовать по Эстонии. Кроме Тарту, я несколько раз была в Таллинне с нашей небольшой украинской общиной из Валга, но не более того. Конечно, многое зависело от меня самой, и, несомненно, более широкий круг общения означал бы больше языковой практики. Надеюсь, скоро всё изменится, особенно если мне удастся поступить в Pallas. Вступительные экзамены уже не за горами, и сейчас я усиленно работаю над этим, особенно в плане изучения языка.

Ты бы посоветовала этот курс другим?

Да, конечно! В апреле-мае мы проводили в Валга языковые кафе, и там я тоже рекламировала этот курс, призывая других участвовать в подобных программах. К сожалению, большинство наших людей в Валга – работающие люди, и они не могут позволить себе такие поездки. Я единственный человек в этой группе, который не из Тарту, местным жителям, конечно, гораздо проще.

Какие планы на будущее?

Что касается будущего, то я точно знаю, что хотела бы продолжить учебу, жить в эстоноязычной среде, найти работу. Я думаю, что у меня есть довольно хороший и надежный план на будущее.

В сотрудничестве с Фондом интеграции и Эстонским национальным музеем следующие языковые курсы ERM пройдут в августе в Таллинне и в сентябре в Нарве.

Проект реализуется при поддержке Европейского социального фонда+ в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 «Деятельность по поддержке преподавания эстонского языка и гражданского воспитания», направление № 3.4.4.4 «Предоставление различных культурных и развлекательных мероприятий для поддержки и практики изучения эстонского языка».