A.H. Tammsaare muuseum Vargamäel haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Sihtasutus A. H. Tammsaare Muuseum Vargamäel Tammsaare-Põhja talu Vetepere küla Järva vald Järvamaa 73416
  • Время: 21.09.2024 kell 10:30 - 15:00
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Eesti kirjanduse, ajaloo ja kultuuriga tutvumine Tammsaare sünnikodu radadel“
Sisaldab bussisõitu A. H. Tammsaare muuseumist Vargamäel Albu mõisasse.

NB! A. H. Tammsaare muuseumisse Vargamäel tuleb sõita oma transpordiga. Autoga tulles võtke sihiks Järva-Madise küla, sealt liikuge edasi suunavate viitade järgi. Aadress: Tammsaare-Põhja talu Vetepere küla Järva vald Järvamaa 73416.

Anton Hansen Tammsaare muuseum Vargamäel ja Albu mõis kutsuvad sind tutvuma Eesti kirjanduse, kultuuri ja ajalooga. Muuseumit ja mõisa külastades saame teada, miks on Tammsaare muuseum Vargamäel oluline paik ja kuidas on see seotud Albu mõisaga. Tutvume taluelu ja mõisaeluga ning kinnistame ja õpime sõnavara, mis on seotud iseenda tutvustamise, igapäevaelu ja koduga. Lahendame töölehti, mis kinnistavad saadud teadmisi ja laiendavad sõnavara. Läbi aktiivsete tegevuste ja käsitöö tegemise harjutame suhtlemist.

NB! Palume osalejatel kaasa võtta oma toit.

Lisainfo Kristi Kirss: tel 53403461 või muuseum@vargamae.ee

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14489?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Летние языковые лагеря

Фонд интеграции организует в этом и следующем году несколько языковых лагерей, где людям с разным уровнем владения языком предлагаются широкие возможности для изучения и практики эстонского языка. Этим летом открыто шесть, а в 2025 будет открыто пять языковых лагерей.

В 2024 году лагеря будут проходить на Сааремаа, в деревне Мяндъяла, в отеле Saare, в следующее время:

  • I и II смена – 14–20 июля, для уровней B1-B2
  • III и IV смена – 17–23 августа, для уровней A1-A2
  • V и VI смена –2–8 сентября, для уровней A1-A2

 

На одну лагерную смену предусмотрено 20 мест. В языковые лагеря приглашаются люди, которые успешно завершили обучение и выразили твердое желание продолжить обучение на следующую категорию. В лагерь могут записаться взрослые в возрасте с 18 лет, имеющие эстонский личный код. Зарегистрироваться можно с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart ID. Участие в языковом лагере бесплатное.

Для участников организован транспорт из Харьюмаа и Ида-Вирумаа до лагеря и обратно, а также для экскурсий и других поездок во время лагеря. Автобусы отправляются из Таллинна. Участники из Нарвы, других районов Ида-Вирумаа и Харьюмаа добираются до Таллинна на поезде или автобусе. Билеты будут высланы участникам по электронной почте.

Перед отправкой в лагерь будет проведена видеовстреча, на которой участников познакомят с программой лагеря, распорядком, командой, транспортом, питанием и обсудят другие организационные вопросы.

Программа лагерей вдохновлена нынешним тематическим годом «Культурное богатство Эстонии» и знакомит с историей эстонской народной культуры и разными направлениями фольклора. В основу лагерей положена методика языкового погружения, активные методы обучения и коммуникативное изучение языка, а также моделирование речевых ситуаций общения и увлекательная языковая практика. Основные цели обучения в лагере: а) развитие языковых навыков; b) улучшение навыков эстонской разговорной речи; c) изучение новых слов и выражений; d) развитие навыков письма; e) развитие навыков восприятия речи на слух; d) знакомство с историей, географией и культурой Эстонии.

Лагеря будет проводить фирма Kiri-Mari Kirjastus OÜ.

Лагеря проводятся в рамках направления № 3.4.4.5 «Организация сотрудничества и языковых лагерей для взрослых, а также других мероприятий, направленных на поддержку изучения и использования эстонского языка» проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 «Деятельность по поддержке преподавания эстонского языка и гражданского воспитания», финансируемого из пособия Европейского социального фонда+.

Tallinn - Pärnu A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Etnoweb MTÜ G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrval
  • Время: 27.07.2024 kell 09:30 - 20:00
  • Формат: Учебная поездка

Pärnu on meie üks tuntumaid kuurortlinnu. Lisaks merele saab seal pilgu peale visata ka Eesti pikkuselt teisele jõele – Pärnu jõele, mis saavutab oma suurima laiuse just nimelt linnas, olles kohati üle 300 meetri laiune. Tule tutvu armsa suvepealinnaga!

Päevakavas toodud tegevuste käigus õpime ja harjutame eesti keelt ning kogume kultuurielamusi.
Kontaktisik on Liia Asanova: tel 5538663

-------
Õppereisi päevakava

Külastame Pärnu Keskraamatukogu, Pärnu muuseumi, Koidula Muuseumi, Pärnu vanalinna ja randa.

9.30 Väljasõit (Tallinnast aadressilt G. Otsa 9 parkimispeatusest, Estonia teatri kõrvalt)
13.30 Lõunapaus
20.00 Tagasi Tallinnas G. Otsa tänava parkimispeatuses

-----
Õppereisid on suunatud inimestele, kelle emakeel ei ole eesti keel ja kes soovivad eesti keelt praktiseerida; külastada kultuuriloolisi paiku ning muuseume, etendus- jt kultuuriasutusi, mis aitavad mõista eesti kultuuri eripära ja traditsioone.

Õppereisi rahastamisallikas: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Erinevate kultuuri- ja vaba aja tegevuste pakkumine eesti keele õppe toetamiseks ning praktiseerimiseks“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14503?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Уванма: яркая TikTok-блогерща, которая излучает позитив и учит эстонский язык

Уванма Одефа, известная в TikTok`e под псевдонимом uwanma1, приехала в Таллинн на пике пандемии коронавируса в сентябре 2021 года. Она быстро поняла, что у эстонцев не принято здороваться с незнакомыми людьми на улице, зато они любят онлайн-общение.

 

Расскажи о себе, как ты попала в Эстонию?

Я из Нигерии, люблю путешествовать. Каждый год езжу куда-нибудь, порой дважды в год. Иногда зимой еду в Европу, когда там холодно. В Нигерии для меня слишком жарко, а путешествия – лучший способ учиться.

Я всегда знала, что в какой-то момент захочу жить и работать в другой стране, желательно в Европе. Потом случился ковид, и казалось, что мир вот-вот рухнет. Я думала, что у меня есть мечта, но я ничего не делаю, чтобы её осуществить. И тогда я начала серьёзно искать, что же я конкретно могу сделать, куда поехать.

Я знала, что это будет Европа. Я не хотела ехать в популярную шумную страну, которая слишком вовлечена в мировую политику и всю эту драму. Мне нужна была страна с определёнными ценностями. Причем, небольшая страна – в сравнении с Нигерией, где проживает по меньшей мере 222 миллиона человек. И еще это должна быть страна, где говорят по-английски.

Мой друг собирался переехать в Эстонию. Я подумала – круто! Все эти цифровые технологии, народу не очень много. Я никогда не была в Эстонии, хотя бывала в Европе. Никогда не слышала об Эстонии. О Словении, Словакии, Хорватии – слышала, а об Эстонии – никогда.

Поискала информацию и решила, что так и быть, попробую. Начала искать работу. Кроме того, мне хотелось продолжить учебу и пойти в магистратуру. Я хотела поступить в Эстонскую школу бизнеса, но не пошла туда. Вместо этого поступила в университет предпринимательства Майнор. Многие преподаватели там – эксперты в своей области, преподают с точки зрения реальной жизни. Я подала заявку, получила предложение и начала паковать чемоданы, а в сентябре 2021 года была уже здесь.

 

Почему ты решила учить эстонский язык?

Я хотела выучить язык, чтобы общаться с местными жителями и завести друзей. У нас в университете были обязательные занятия по эстонскому языку. Мне повезло – в университете у нас была замечательная преподавательница, очень терпеливая, мне было очень интересно у нее учиться. И она пробудила у меня интерес к эстонскому языку.

Я начала изучать эстонский в университете в 2022 году. О программе Settle in Estonia тогда я ничего не знала.

Я вела прямые трансляции и снимала видео в TikTok. Узнала, что эстонцы дружелюбны, когда они по ту сторону экрана. Люди стали здороваться со мной в магазине и на улице.

Затем мои занятия на уровень А1 закончились. Летом 2023 года я пыталась найти курсы на уровень A2. В то время я уже была подписана на Settle in Estonia в Facebook. Подходящих для меня занятий на тот момент мне найти не удалось, срок действия моей визы DRP начинал подходить к концу, я начала искать работу. И тогда я написала в Settle in Estonia, и они ответили: «Пришлите нам сертификат уровня A1»! Они сказали, что я не могу учиться, пока у меня нет вида на жительства. Тогда я оплатила частные уроки; это было довольно дорого. В ноябре 2023 года я устроилась на работу. В феврале я получила вид на жительство и вернулась в Settle in Estonia.

Я бы предпочла учиться в учебном классе на месте, но сейчас я занимаюсь на уровне A2 онлайн. Первый преподаватель задал высокую планку.

 

Что тебе нравится в Эстонии?

Здесь очень быстрые, доступные и простые госуслуги.

У нас был преподаватель в университете, который спросил: «Что вы здесь делаете? Здесь темно и холодно». И я ответила, что жизнь – это не погода; есть и другие вещи. Мне уже 30 с лишним, и там, откуда я родом, солнце палит с января по декабрь.  От этого и устать можно.

А здесь бывает просто невообразимая сырость и никакого солнца месяцами. Просто наполняй всё вокруг своим собственным светом или тем, что тебе нравится!

Я помню, как декан сказал студентам: «Мы не с общаемся близко с незнакомцами. Дело не в вас или в том, что вы иностранцы. Нам просто нравится соблюдать дистанцию, и мы не общаемся близко с человеком до тех пор, пока не наладим контакт». Я считаю, что это делает общение более искренним, потому что, если эстонцы считают вас другом, значит, вы действительно настоящий друг.

 

Как ты адаптировалась в Эстонии? Хорошо ли тебя приняли местные жители?

Мне пришлось столкнуться с несколькими расистскими комментариями в Эстонии, но я не хочу на этом фокусироваться. Думаю, самый первый и единственный раз, когда меня в лицо назвали словом на букву «н…», был именно здесь... О боже, это были дети! Я очень расстроилась, потому что они не понимали, что это слово значит и как оно ранит.

В TikTok люди предупреждали меня, чтобы я была осторожнее с 12-летними мальчишками. Как-то я шла к крытой парковке, и там было тихо. Они прошли мимо меня, и один из них поздоровался, а потом сказал это расистское оскорбление. Вы слышите это в музыке, видите по телевизору, люди называли меня так в TikTok, но это всегда было анонимно. Это немного другое, когда такое слышишь анонимно. А здесь дети сказали мне это в лицо... Я повернулась к ним и спросила: «Что ты сказал?» Один из них промямлил: «Это не я, это он». Они отступили, я не чувствовала какой-то угрозы. Этим детям нужен кто-то, кто скажет им, что так нельзя.

В любом случае, есть люди, которые говорят: «Африканцы приезжают, чтобы отнимать у нас наши рабочие места. Они приезжают, чтобы жить на наши пособия». Это интересно, потому что я не знаю ни одного темнокожего человека, даже индийца или пакистанца, который жил бы на пособие. Когда я была безработной, я никакого пособия не получала. Мы просто воспитаны так, что должны работать и не хотим ни от кого зависеть. Некоторые люди опасаются, что получение государственных пособий может негативно сказаться на их способности продлить или получить вид на жительство. Возможно, это не совсем точно, но это заставляет нас верить, что при ходатайстве о виде на жительство, возможно, это будет проверяться. Я думаю, что в Эстонии довольно сложно получить пособие, если вы не прожили здесь много лет – например, чтобы получить пособие по безработице, у вас должен быть подтвержденный стаж, что вы непрерывно работали по крайней мере последние двенадцать месяцев. Это совсем непросто – сегодня приехать в страну, а завтра уже сидеть на пособиях. Я думаю, что некоторые политики просто используют этот нарратив, чтобы набрать дешевых политических голосов от людей, которые не знают, как дела обстоят на самом деле.

 

Можешь что-то посоветовать тем, кто недавно приехал в Эстонию?

Мой подруга эстонка как-то сказала: «Дети – лучший способ выучить язык. Приходи посидеть с моими детьми». Они не говорят по-английски, и я приходила играть с ребятней четырех и шести лет – было очень весело, правда. Они учили меня эстонскому языку. Это, кстати, очень мудрый подход, ведь дети говорят по-простому, без сложных конструкций. Может, даже, на уровне А1. К тому же они очень терпеливы – если надо, по сто раз всё объясняют.

Приезжайте в Эстонию с открытой душой! Настройтесь на то, что у вас всё получится. Сосредоточьтесь на позитиве и излучайте позитив!

 

Uwanma Odefa

Программа адаптации Settle in Estonia предназначена для приехавших в Эстонию новых иммигрантов и членов их семей. Новый иммигрант – это человек, который приехал в Эстонию на длительный срок и прожил здесь менее 5 лет. Например, в качестве новых иммигрантов в Эстонию могут прибыть военные беженцы, которым Эстония предоставляет международную или временную защиту, а также люди, приехавшие в Эстонию на работу или учебу в порядке обычной миграции. Программа адаптации Settle in Estonia бесплатна для участников. Мы предлагаем как языковые курсы, так и другие курсы, необходимые для повседневной жизни в Эстонии. Узнать о программе подробнее и зарегистрироваться можно по ссылке: https://integratsioon.ee/ru/kohanemine. Программа адаптации финансируется совместно Европейским союзом и Эстонской Республикой.

 

Tartu Ülikooli muuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Tartu Ülikooli muuseum Uppsala 8, Tartu
  • Время: 18.09.2024 kell 17:30 - 19:45
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Tee teadmisteni Eesti kultuurist ja pärandist rahvusvahelises rahvusülikoolis“ A2+

Sisututvustus: Haridusprogramm toimub Tartu ajaloolises, 1810. aastal ehitatud tähetornis. Programmis tutvume ajalooliste teleskoopide ja näitustega, saame osa planetaariumietendustest ja hea ilma korral vaatame läbi spetsiaalse teleskoobi Päikest. Lisaks ekskursioonile saab lahendada mängulisi ülesandeid.

Ekskursioon Tartu tähetorni näitustel ja ruumides, sealhulgas planetaariumis.
Tartu ajalugu, sümbolid ja maamärgid (toomkirik, ülikooli peahoone, tähetorn).

Lisainfo: tiiu.kreegipuu@ut.ee, tel 52 96113

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiga tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14507?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

TYPA trüki- ja paberikunsti keskuse haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: TYPA MTÜ Kastani tn 48f, Tartu
  • Время: 24.09.2024 kell 17:30 - 19:45
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: “Silmapilk ja sõnajada”

Eesti raamat 500. Eesti raamat läbi ajaloo ja raamatu köitmine.
Kontakt: Ello Varjas e-post: typa@typa.ee või tel 56828117

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14537?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Eesti Vabaõhumuuseumi haridusprogramm A2+

  • Языковой уровень: A2+
  • Место: Eesti Vabaõhumuuseum Vabaõhumuuseumi tee 12, Tallinn
  • Время: 16.09.2024 kell 17:30 - 20:15
  • Формат: Образовательная программа

Programmi nimi: „Eestlaste eluolu pärisorjusest taasiseseisvumiseni“

Sisukirjeldus: Milline oli eestlaste argipäev 200 aastat tagasi ja milline on see täna? Millest tuntakse rõõmu, millesse usutakse, mida tehakse vabal ajal? Viiakse läbi ekskursioon. Arutletakse, kas tänane inimene saaks hakkama külaeluga 200 aastat tagasi.
Kontakt: Einike Sooväli tel 56754309 või e-kiri Einike.Soovali@evm.ee.

Lisainfo: Eesti Vabaõhumuuseumisse saab tulla bussidega 21 ja 21b. Bussid sõidavad välja Balti jaamast. Kesklinnas on peatused VIRU ja VABADUSE VÄLJAK. Bussist tuleb väljuda peatuses ROCCA AL MARE, mis asub kohe muuseumi värava juures. Inimesi oodatakse muuseumi Peakassa ees.
Muuseumist saab kesklinna ja Balti jaama tagasi sõita bussidega 41 ja 41b.

-----------
Vähese keeleoskusega täiskasvanutele eesti keele õppe toetamiseks ja praktiseerimiseks loodud haridusprogramm. Eesmärgiks tutvustada Eesti kultuuriruumi. Läbi kuulamise ning lugemisülesannete toetakse algtasemel keeleoskaja püüdlust mõista eesti keelt. Lisaks julgustatakse programmis osalejaid läbi lihtsate tegevuste omavahel suhtlema, innustades jätkama keeleõpet.

Haridusprogrammi rahastatakse: ESF+ projekt nr 2021-2027.4.07.23-0006 „Eesti keele õpet toetavad tegevused ja kodanikuõpe“ alategevus „Haridusprogrammide, sealhulgas lihtsas eesti keeles, loomine kultuuri- ja spordiasutustes“.

Регистрация: https://iseteenindus.integratsioon.ee/service/view/14517?lang=ru

NB! Регистрация на мероприятия проводится в среде самообслуживания Фонда интеграции, куда вы можете войти с помощью ID-карты, Mobiil-ID или Smart-ID. Ознакомиться с руководством по использованию самообслуживания можно здесь:https://integratsioon.ee/iseteenindus

Дарья Ровба: Главное – преодолеть стеснительность и страх общения на эстонском языке!

В одном из сезонов нашей программы друзей эстонского языка участвовала член правления некоммерческого объединения Дарья Ровба. Вместе со своим наставником, экспертом по коммуникации Марией Лейс они поделились своими впечатлениями о совместной работе.

 

В чем была польза от участия в программе? Что вдохновило на участие в проекте?

Дарья: На мой взгляд, самый эффективный способ выучить любой язык – это, прежде всего, разговорная практика. Именно это и дала мне эта программа. Все мы учили в школе грамматику, правильное употребление слов и как строить предложения. Это конечно же важно, но я думаю, что сначала нужно подходить немного с другой стороны. Помню, когда я переехала в Шотландию и провела там пять лет, носители языка часто отмечали, что я говорю чересчур правильно. Сначала это удивляло, но потом я поняла, что в повседневной жизни не используются такие грамматически идеальные конструкции, и поэтому при общении я выгляжу как "новоприбывшая". Поэтому я считаю, что эффективнее всего начинать изучение языка с базового уровня разговорной речи, и как только этот базовый уровень будет усвоен, тогда уже можно приступать к грамматике. Главное – преодолеть стеснительность и не бояться говорить. Неважно, сколько ошибок вы делаете. Чем чаще вы слышите речь и говорите сами, тем быстрее вы разовьете языковое чутьё и интуитивно начнете выбирать нужные слова и конструкции. Для меня самым важным был такой формат общения, когда я могу напрямую общаться с носителем эстонского языка. Я чувствую, что стала более уверенно говорить по-эстонски, и меньше использую английский, подбирая слова и выражения.

Darja Rovba

Дарья

 

Мария: Я патриот эстонского государства, и нет ничего прекраснее, чем уделить немного своего времени тому, чтобы хоть один человек в Эстонии еще лучше говорил на нашем языке. На участие в программе меня вдохновили несколько важных моментов. Прежде всего, для меня язык связан с идентичностью страны и меня самой, я считаю его очень важным и уважаю его. Я также считаю, что язык – это частичка меня самой, с его помощью я могу высказывать свои мысли. Поэтому я и сама стараюсь писать и говорить правильно, избегать иноязычных выражений и использовать правильный эстонский язык в своей работе. Во-вторых, для меня важно, чтобы окружающие меня люди тоже говорили на красивом эстонском языке. Неважно, какой национальности человек. В-третьих, для меня было важно, чтобы с помощью этой программы я могла внести свой вклад в сохранение эстонского языка в целом. По данным переписи населения 2022 года, эстонским языком владеет 84% населения Эстонии: для 67% это родной язык и для 17% — иностранный. Я очень надеюсь, что мой вклад увеличил именно долю родного языка.

Maria Leis

Мария

 

Что понравилось больше всего, а что оказалось самым сложным?

Дарья: Мне понравился формат и гибкость программы. Мы с Марией могли выбрать удобное для нас время, при необходимости перенести встречу, встретиться онлайн или в кафе (последний вариант пока не удалось реализовать, но это все еще один из вариантов!). Мне очень повезло с наставником, потому что каждая беседа была разной, интересной. Мы обсуждали разные философские и экзистенциальные темы, которые были важны для нас в тот момент и служили темой для размышлений. А иногда мы просто обменивались впечатлениями, как прошла неделя. Мария – прекрасный собеседник. На самом деле, даже не могу припомнить никаких сложностей. Разговоры были очень непринужденные, мне было интересно, я испытывала невероятную благодарность и воодушевление.

Мария: Положительным моментом было то, что с первого же разговора я поняла, что это «мой» человек. У нас с Дарьей много общего: она понимает шутки, у нее очень широкий словарный запас и в разговоре она использует весьма интересные конструкции предложений. Я могу говорить с ней обо всем. К тому же она во многом расширила мое мировоззрение – мы говорили о международных отношениях, о том, как в Эстонии живется иноязычным людям и так далее. В этой программе для меня подобрали очень милую и приятную ученицу. Я не думаю, что у нас были какие-то сложные ситуации. Возможно, для первого разговора мы обе искали темы для беседы и как бы прощупывали друг друга.

 

Как часто и каким образом вы проводили эти беседы?

Дарья: В основном мы беседовали по одному разу в неделю. Бывали и исключения, когда тот или иной урок отменялся, но потом мы по мере возможности наверстывали упущенное. Я очень благодарна Марии за ее открытость, гибкость, за уделённое время, готовность и желание продолжать беседы даже после официального окончания программы. Можно с уверенностью сказать, что эти беседы уже стали частью моего еженедельного расписания.

 

Почему другим изучающим язык тоже стоит поучаствовать в программе?

Дарья: В программе обязательно стоит принять участие, ведь это отличный опыт и возможность практиковаться в разговорной речи. Если посмотреть глубже, то эта программа – не только практика эстонского языка, но и культурный обмен, взаимопонимание, смещение границ (если таковые имеются), как внутри самого себя, так и в целом. По большому счету мы живем в мире условностей, ведь в природе не существует границ, лисе не нужна ID-карта, чтобы пересечь границу Латвии, под дождем одинаково мокнут инженеры, бизнесмены и продавцы пирожков. Я рада, что такие проекты как Программа друзей эстонского языка помогают нам вырваться из условностей и сблизить нас в обществе.

 

Почему другим носителям эстонского языка стоит участвовать в качестве наставников?

Мария: Я считаю, что есть несколько причин быть наставником. Во-первых, если повезет, вы можете познакомиться с приятным человеком, а если повезет еще больше, то можно найти нового друга, что бывает довольно сложно в возрасте 40 лет. :) Во-вторых, эта программа позволяет обогатить общество, внеся в него совсем небольшой вклад – уделив всего один час свободного времени в неделю. В-третьих, в моем случае это именно аспект эстонского языка. Благодаря этой программе я прилагаю руку к тому, чтобы на эстонском языке говорило больше людей, поощряя других участников программы говорить на эстонском языке. И последнее, самое главное, я на самом деле могу помочь человеку, причем плоды моих действий вы можете услышать своими ушами и увидеть своими глазами – моя напарница по программе раз за разом стала гораздо увереннее говорить по-эстонски, а ее словарный запас стал куда более содержательным. Это очень важно и невероятно приятно. Наверняка среди нас найдется немало социально чувствительных людей, которые были бы в восторге от такой инициативы, направленной на помощь обществу.

 

Будете ли вы продолжать беседы и планируете ли участвовать в новом сезоне?

Дарья: Да, я определенно хочу принять участие в программе в следующем сезоне! Я рассказала о программе своим друзьям, и они загорелись этой идеей.

Мария: Я шла в программу с большими ожиданиями и даже любопытством. Сезон для нас не закончен, потому что мы по-прежнему встречаемся каждую неделю. Я обязательно приму участие в программе в новом сезоне!

 

Проект реализуется при поддержке Европейского социального фонда+ в рамках проекта № 2021-2027.4.07.23-0006 «Деятельность по поддержке преподавания эстонского языка и гражданского воспитания», направление № 3.4.4.4 «Предоставление различных культурных и развлекательных мероприятий для поддержки и практики изучения эстонского языка».

 

Приглашаем постоянных жителей и репатриантов на курсы эстонского языка

С августа по ноябрь этого года бесплатно начать или продолжить изучение эстонского языка смогут 1408 постоянных жителей Эстонии и репатриантов. Желающие могут зарегистрироваться на языковые курсы начиная с 15 июля в среде самообслуживания Фонда интеграции.

Участники курсов смогут учить эстонский язык как на начальном, так и на среднем уровне, то есть на уровнях A1, A2, B1.1 или B1.2. Занятия начнутся в августе этого года и завершатся в ноябре. Обучение проводится как онлайн, так и в Таллинне, Тарту, Силламяэ, Йыхви, Кохтла-Ярве, Нарве и волости Люганузе. 

Желающие изучать эстонский язык могут выбрать подходящий курс по уровню владения языком, месту проведения занятий и расписанию. Зарегистрироваться на выбранный курс можно с 15 июля в среде самообслуживания Фонда интеграции. 

Регистрация на курсы будет открыта до заполнения учебной группы и закроется за день до начала курса. На ваши дополнительные вопросы ответят консультанты Фонда интеграции: напишите на эл. почту info@integratsiooniinfo.ee или позвоните по бесплатному телефону 800 9999.

Учиться на кусах смогут 1408 постоянных жителей Эстонии и репатриантов. Проведение 76 соответствующих курсов организует Фонд интеграции. Языковые курсы проведут преподаватели из учебного центра Algus OÜ, Kersti Võlu koolituskeskus OÜ и Sihtasutus Tartu Rahvaülikool, выбранных посредством государственного тендера. 

Курсы предназначены для изучающих язык постоянных жителей и репатриантов. Живущим в Эстонии менее пяти лет иностранцам Фонд интеграции предлагает возможности изучения языка в рамках программы адаптации Settle in Estonia. Информацию обо всех возможностях изучения эстонского языка можно найти на сайте Фонда интеграции и на нашем аккаунте в Facebook

ПОДРОБНЕЕ 

  • Курсы пройдут в разных местах и онлайн: в Таллинне на уровнях A1, A2, B1.1 и B1.2; в Тарту на уровнях A2, B1.1 и B1.2; в Силламяэ на уровнях B1.1 и B1.2; в Йыхви на уровне B1.2; в Кохтла-Ярве на уровнях A2, B1.1 и B1.2; в волости Люганузе на уровне B1.1; в Нарве на уровнях A1, A2 и B1.1, онлайн на уровнях A1, A2, B1.1 и B1.2. ​​​
  • Интервью с руководителем сферы изучения языка Яной Тонди, которая рассказывает о курсах эстонского, предлагаемых Фондом интеграции: ссылка.  

eesti keel

Отвечаем на вопросы: курсы эстонского языка

Руководитель сферы языкового обучения Фонда интеграции Яна Тонди рассказала о том, какие курсы эстонского языка мы предлагаем в этом году и как постоянные жители и репатрианты могут зарегистрироваться на курсы, которые будут проходить с августа по ноябрь.

 

Чем Фонд интеграции помогает тем, кто хочет выучить эстонский язык?

Мы предлагаем всем взрослым жителям Эстонии, для которых эстонский язык не является родным, возможность изучать эстонский язык на курсах, участвуя одновременно в языковых мероприятиях. Кроме того, мы консультируем по вопросам изучения эстонского языка и предлагаем решения для самостоятельной работы – все эти возможности предоставляются бесплатно. Всю подробную информацию можно посмотреть на сайте фонда. Кроме того, мы сообщаем о доступных возможностях через систему самообслуживания и социальные сети.

 

Какие курсы эстонского языка Вы организуете?

Мы предоставляем возможность изучать эстонский язык на бесплатных курсах на уровни A1, A2, B1.1 и B1.2 в разных регионах Эстонии и в интернете. Мы проводим языковые курсы в нашем доме эстонского языка и организуем их проведение в языковых школах. Дома эстонского языка работают в Нарве, Таллинне, Кивиыли и Палдиски, а языковые школы работают с нами по всей Эстонии через государственные тендеры.

 

Для кого предлагаются языковые курсы?

Выбор курса зависит от правового статуса человека, желающего учить язык.

Постоянные жители Эстонии и репатрианты могут пройти курсы эстонского языка на уровни A1, A2, B1.1 и B1.2 – курсы начинаются два раза в год (в январе и августе). Например, в этом году второй учебный сезон начнется в августе, постоянные жители могут зарегистрироваться на курсы в системе самообслуживания с 15 июля. Подробную информацию можно найти на сайте Фонда интеграции и на страничке дома эстонского языка в соцсетях.

Новых мигрантов (тех, кто поселился в Эстонии менее 5 лет назад в порядке обычной миграции, а также на основании временной или международной защиты) мы ждем на курсы эстонского языка на уровни A1, A2 и B1. Желающие могут регистрироваться на сайте Программы адаптации. Всю информацию можно найти на сайте фонда и на страничке программы в соцсетях.

Мы также организуем отдельные курсы эстонского языка для желающих получить эстонское гражданство. Курсы предназначены для тех, кто владеет языком на уровне от А1 до В1. Эти возможности мы предлагаем через среду самообслуживания в течение июля. августа и сентября. О том, как принять участие в курсах, можно узнать на нашем сайте https://integratsioon.ee/keeleope-eesti-kodakondsuse-taotlemiseks.

 

Что означает участие в языковых курсах? 

Регистрация на языковой курс означает, что вы обязуетесь посещать все занятия, активно участвовать в них и заниматься самостоятельно на протяжении всего курса.

С января 2024 года объем изучения эстонского языка с уровня A1 до уровня B1 составит в общей сложности 500 академических часов. Объемы обучения на курсах по уровням языка следующие: уровень А1 – 100 академических часов, уровень А2 – 150 академических часов, уровень В1 делится на два этапа – уровень В1.1 длится 120 академических часов и уровень В1.2 – 130 академических часов.

Объем самостоятельной работы зависит от уровня владения языком: для уровней A1 и A2 рекомендуется не менее 50 академических часов, а для уровней B1.1 и B1.2 – не менее 40 академических часов. Засчитываются любые усилия, которые участник курсов прилагает для использования полученных знаний. Например, повторение изученного материала, завершение упражнений, начатых в классе, или выполнение заданий для закрепления и проверки пройденного.

 

Кому Вы порекомендуете курсы эстонского языка?

Записаться на языковые курсы стоит, если вы уверены, что сможете посещать занятия в полном объеме в течение четырех месяцев, с августа по ноябрь этого года.

Для этого сначала нужно найти языковой курс, соответствующий вашему уровню,

занятия по которому проводятся в удобные для вас дни и время. Также необходимо решить, что выбрать: онлайн-курс или очные занятия.

Изучение языка несовместимо с другой работой (например, участием в собраниях или обслуживанием клиентов) или досугом (во время занятий спортом

или во время уборки). Поэтому важно сообщить работодателю и семье о своем решении учиться, чтобы вам ничто не мешало заниматься.

 

Что нужно сделать, прежде чем записываться на языковые курсы?

Прежде всего, мы рекомендуем тщательно продумать, как языковой курс впишется в вашу повседневную жизнь. Необходимо оценить свои знания языка, чтобы выбрать курс соответствующего уровня. Мы рекомендуем после завершения одного курса переходить на курс следующего уровня сложности. Например, если вы прошли курс на уровень A1, то дальше выбирать курс на уровень A2, а не A1, B1.1 или B1.2. Если пройден курс B1 или B1.1, стоит продолжить обучение на уровне B1.2.

 

Кто и на какие курсы может регистрироваться в июле 2024 года?

С 15 июля мы приглашаем постоянных жителей Эстонии регистрироваться на курсы эстонского языка, которые будут проходить в разных городах или онлайн:

  • Курсы разговорного эстонского языка на уровни A1, A2, B1.1 и B1.2 в Таллинне

  • Курсы разговорного эстонского языка на уровни A2, B1.1 и B1.2 в Тарту

  • Курсы разговорного эстонского языка на уровни B1.1 и B1.2 в Силламяэ

  • Курсы разговорного эстонского языка на уровень B1.2 в Йыхви

  • Курсы эстонского языка на уровни A2, B1.1, B1.2 в Кохтла-Ярве

  • Курсы эстонского языка на уровень B1.1 в Люганузе

  • Курсы эстонского языка на уровни A1, A2, B1.1 в Нарве

  • Курсы эстонского языка на уровни A1, A2, B1.1 и B1.2 онлайн

Занятия на каждом из вышеперечисленных курсов начинаются в августе и заканчиваются в ноябре. Занятия организуют языковые школы X, выбранные в порядке государственного тендера.

Выбрать нужный курс и зарегистрироваться на него можно в нашей среде самообслуживания, пока есть свободные места, но не позднее чем за день до начала курса.

 

Где постоянные жители и репатрианты могут найти информацию о языковых курсах, которые пройдут с августа по ноябрь?

Эту информацию можно найти в нашей среде самообслуживания на вкладке «Мои услуги», и через поиск услуг (языковой курс/специальный курс). После выбора курса откроется информация с кратким описанием курса, его расписание, информация о преподавателе и контактные данные лица, осуществляющего обучение (языковой школы). Более подробную информацию о содержании курса и его организации можно узнать у языковой школы, контактные данные которой указаны в среде самообслуживания, рядом с описанием конкретного курса.

 

Как найти языковой курс в самообслуживании?

Языковые курсы можно выбрать в среде самообслуживания по названию услуги («Языковой курс»), по дате начала курса, уровню языка и месту проведения. 

 

Что подтверждает зачисление на языковой курс?

Если вы выбрали подходящий языковой курс или другое мероприятие и нажали зеленую кнопку «Зарегистрироваться», чтобы зарегистрироваться на него, вы зарегистрировались на курс (мероприятие) и получите автоматический ответ на свой адрес электронной почты (убедитесь, что правильный адрес электронной почты включен в данные).

 

Что делать, если нет возможности участвовать в выбранном курсе?

Изучающий язык может отказаться от курса или прервать его самостоятельно в среде самообслуживания не позднее чем за день до начала курса. О своем решении прервать курс нужно сообщить преподавателю и осуществляющему обучение лицу (языковой школе).

На освободившееся место сможет зарегистрироваться следующий желающий, либо в самообслуживании, либо с помощью нашего сотрудника. В этом случае на регистрацию отводится 2-3 недели с начала курса.

 

Что нужно для прохождения языкового курса?

После успешного завершения курса выдается свидетельство об окончании курса. Чтобы получить свидетельство, необходимо активно участвовать в учебе и пройти тест по завершении курса. Более подробные условия прохождения курса и его содержание можно найти в описании курса, с которым можно ознакомиться в нашем самообслуживании.

 

Какие еще возможности изучения эстонского языка Вы предлагаете?

Помимо языковых курсов мы предлагаем различные мероприятия, способствующие изучению языка, например, специальные курсы, клубы по изучению эстонского языка и культуры, языковые кафе, образовательные программы и ознакомительные экскурсии. Участие в этих мероприятиях – отличный способ выучить и попрактиковаться в эстонском языке. 

Специальные курсы поддерживают изучение языка на уровнях А1–В1, подробнее о них можно прочитать в кратком описании в нашей среде самообслуживания. 

Языковые кафе предназначены для изучающих эстонский язык с уровня А2. Кафе предлагает поддержку в изучении и практике эстонского языка перед тем, как идти на языковые курсы, или помогает закрепить знания после окончания курса. На встречах можно общаться на повседневные темы в более непринужденной обстановке. Мы планируем открыть новые кафе не позднее второго полугодия. 

В клубы по изучению эстонского языка и культуры приглашаются люди, изучающие эстонский язык и владеющие им на уровне B1, B2 или C1. Клуб поощряет людей к свободному общению и изучению эстонского языка, поскольку на встречах предлагается не только изучение языка, но и практика в языковой среде, в том числе в рамках совместных мероприятий, таких как семинары или выезды на природу. Мы планируем открыть новые клубы во второй половине года. 

Образовательные программы также подходят для изучения языка, поскольку обеспечивают углубленное обучение восприятию речи на слух, разговорной речи и чтению, а также знакомство с культурой Эстонии (искусство, архитектура, природа, общество, история, язык, культура).

 

Как зарегистрироваться для участия в этих мероприятиях?

Информация доступна на нашем сайте в календаре изучения языка и на страничке дома эстонского языка в социальных сетях. Зарегистрироваться на мероприятия можно в среде самообслуживания. 

 

Какие возможности для самостоятельного изучения языка Вы рекомендуете?

На сайте Фонда интеграции можно найти материалы для самостоятельного изучения языка, в том числе электронный курс эстонского языка https://www.keeleklikk.ee. 

 

Что нужно, чтобы успешно выучить эстонский язык?

Учиться, учиться и еще раз учиться.