НОЯБРЬ 2014

Учащиеся Хаапсалуского центра профессионального образования приняли участие в интегрированной учебной экскурсии
MISA поддержал интеграцию врачей Ида-Вирумаа
Музей оккупации ждёт учащихся в гости для знакомства с историей национальных меньшинств
Карьерный проект помог 300 молодым иммигрантам в выборе профессии
В Центре русской культуры можно насладиться детской оперой на эстонском и русском языке
В октябре вышел специальный русскоязычный номер «Звёздочки» 
Этой осенью продолжится программа обучения эстонскому языку и стажировки для учителей профессиональных учебных заведений

Учащиеся Хаапсалуского центра профессионального образования приняли участие в интегрированной учебной экскурсии

При поддержке Министерства образования и науки 35 учащихся Хаапсалуского центра профессионального образования (ХЦПО), говорящие на разных языках, приняли участие в учебной поездке в южную Эстонию, чтобы познакомиться с эстонским культурным наследием и таким образом повысить свою гражданскую сознательность.

24-25 сентября 35 учащихся ХЦПО, в том числе 10 человек с иным родным языком, отправились в учебную поездку в Тарту, Отепя и Якси, чтобы принять участие в различных мероприятиях, способствующих интеграции. Кроме всего прочего участники поездки познакомились в Музее эстонского флага с историей происхождения эстонского флага и в Эстонском национальном музее с тем, как различные культуры, вера и традиции повлияли на формирование эстонской нации и Эстонского государства.  Кроме того, учащиеся ХЦПО посетили научный центр AHHAA, Тартуский Университет и расположенный в Якси Центр ледникового периода.

Как эстоно- так и иноязычные учащиеся отозвались о поездке положительно. Иноязычные учащиеся высказали мнение, что знание обычаев, традиций и истории формирования национальной идентичности эстонцев поможет им лучше понять культуру других народов. Отзываясь о посещении Музея эстонского флага некоторые эстоно- и иноязычные учащиеся упомянули, что теперь считают себя более сознательными гражданами – настолько их затронуло увиденное и услышанное.

«В течение этих двух дней перед молодыми людьми, учащимися в Хаапсалуском центре профессионального образования, на основании увиденного и услышанного открылось прошлое и настоящее Эстонии. Такая учебная поездка во многом помогла интеграции людей другой национальности, потому что с помощью неё мы узнали свою и чужую культуру и теперь лучше понимаем друг друга», - прокомментировала полезную учебную поездку преподаватель ХЦПО и исполнитель проекта Элле Тедер.

Прочитать подробнее об учебной поездке учащихся ХЦПО в южную Эстонию можно здесь

Осуществлённый Хаапсалуским центром профессионального обучения проект «Кто мы, откуда мы, куда идём, кем станем» поддержали Министерство образования и науки и Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Тойво Сикк, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел.: 6599850, эл. почта: toivo.sikk@meis.ee

MISA поддержал интеграцию врачей Ида-Вирумаа

При поддержке MISA и министерства культуры, а также под руководством Ида-Вируской центральной больницы врачи и медики Ида-Вирумаа на протяжении года учили эстонский язык, знакомились с эстонской культурой и участвовали в интеграционных семинарах и экскурсиях по больницам. Всего в проекте участвовало 30 медицинских работников.

Кроме того, в ходе проекта был подготовлен справочник, в котором как для работников медицинской сферы, так и для других интересующихся собрана информация о возможностях изучения языка, образовательных и социальных услугах Эстонии, и который знакомит с обществом, жизненным укладом и культурой Эстонии.

«Проект ценен, потому что помимо повышения уровня владения эстонским языком и знания культуры в результате мероприятий повысилась также сплочённость врачей и медиков. А это ведёт к более полному представлению о нашем медицинском ландшафте», - прокомментировала необходимость проекта для врачей руководитель подразделения программ в сфере мультикультурного образования Яна Тонди.

Проект состоялся при поддержке Европейского фонда интеграции граждан третьих стран, министерства культуры и Фонда интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9039, эл. почта maria.ratassepp@meis.ee

Музей оккупации ждёт учащихся в гости для знакомства с историей национальных меньшинств

Музей оккупации в Таллинне ждёт в гости группы учащихся для знакомства с историей национальных меньшинств с использованием разработанных специально для этого интерактивных учебных материалов. Вышеназванная образовательная программа подготовлена в рамках выставки «Нападения и миграция», которая повествовала о судьбе национальных меньшинств в Эстонии в 1940-1991 г.г. Также для выставки был подготовлен фильм, рассказывающий на языке фотографий историю бегства одной семьи из Эстонии в 1944 г.

На судьбу живущих в Эстонии балтийских немцев, шведов, русских, евреев, ингерманландских финнов, латышей, цыган, белорусов и украинцев повлияла вторая мировая война, мобилизации, депортации, побеги и послевоенная трудовая иммиграция, которые существенно изменили население Эстонии. Цель предлагаемой музеем оккупации образовательной программы – познакомить представителей различных народов, живущих в Эстонии, с их собственной историей в Эстонии – как и почему попали сюда или почему должны были отсюда уехать их предки.

«Поскольку со времени массовых вынужденных переселений минуло 70 лет, то важно, чтобы живущие в Эстонии молодые люди получили напоминание, что на самом деле произошло на эстонской земле. Интерактивные учебные материалы можно с помощью планшетных компьютеров показать в мастерских, предназначенных именно для молодёжи», - пояснила руководитель проекта Хейди Эскор-Кивилоо.

Для посещения образовательной программы с учащимися необходимо заранее зарегистрироваться, написав заявку на адрес Музея оккупации muuseum@okupatsioon.ee или позвонив Марике Пихелиль по телефону 668 0250.

Выставка «Нападения и миграция» откроется для посетителей вновь весной 2015.

Фильм, который на языке фотографий рассказывает историю бегства одной семьи, можно посмотреть на Youtube на эстонском, русском и английском языке.
 

Осуществлённый целевым учреждением Кистлер-Ритсо Ээсти (Kistler-Ritso Eesti SA) проект «Нападения и миграции» поддержали Европейский фонд интеграции граждан третьих стран, министерство культуры и Фонд интеграции и миграции «Наши люди».

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9039, эл. почта maria.ratassepp@meis.ee

Карьерный проект помог 300 молодым иммигрантам в выборе профессии

В рамках карьерного проекта для молодых граждан третьих стран Европы в возрасте 16-26 лет, запущенного BDA Consulting OÜ, состоялись карьерные курсы и связанные с разными трудовыми сферами экскурсии на предприятия и в образовательные учреждения Эстонии.

Во время экскурсий молодые люди познакомились с разными трудовыми сферами – от информационных технологий и логистики до общественного питания и СМИ. Кроме различных высших и профессиональных учебных заведений молодых людей приняли у себя такие фирмы как Skype, Таллиннский Аэропорт, театр Ugala, DBT Muuga, TV3, Swissotel Tallinn и некоторые другие. В рамках экскурсий у молодых людей была возможность познакомиться и с волонтёрской работой. Своим опытом в этой сфере поделились Пищевой банк, Красный крест, Общество Теллискиви, добровольные спасатели и помощники полицейских, работники с молодёжью, работники фестиваля PÖFF и центра Ahhaa, а также многие другие. Также за время проекта был подготовлен сайт www.karjäärikompass.ee, который помог молодым людям зафиксировать свои предпочтения в профессиях.

За время проекта фирма BDA Consulting OÜ помогла в планировании своей карьеры более чем 300 молодым людям из целевой группы.

Проект «Кем стать?» профинансировали Фонд интеграции и миграции «Наши люди», министерство культуры и Европейский фонд интеграции граждан третьих стран.

Дополнительная информация: Мария Ратассепп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9039, эл. почта maria.ratassepp@meis.ee

В Центре русской культуры можно насладиться детской оперой на эстонском и русском языке

Под руководством Русского филармонического общества 22 ноября в Центре русской культуры можно будет услышать оперу по трём сказкам в исполнении эстоно- и русскоязычных детей.

Оперы написаны по мотивам следующих сказок: А. Пушкин «Сказка о попе и о работнике его Балде», С. Маршак «Сказка о глупом мышонке» и Д. Самойлов «Слонёнок пошёл учиться» и дети будут исполнять их параллельно на двух языках. Опера «Сказка о попе и о работнике его Балде» будет исполнена вместе с профессиональными солистами.

Цель двуязычного сказочно-музыкального предприятия – познакомить эстонских детей с русскими стихами и позволить эстонским и русским детям познакомиться друг с другом; также предложить родителям детей радость узнавания в виде знакомых текстов. По словам руководителя Русского филармонического общества Владимира Игнатова, оперы требуют серьёзной музыкальной подготовки и, несомненно, представляют интерес как для самих детей, родителей, так и для широкой общественности.

Оперы можно будет увидеть и услышать 22 ноября в 16.00 часов в Центре русской культуры. Вход свободный.

Проект поддерживают Таллиннская программа «Гражданский мир» и фонд интеграции и миграции «Наши люди». Расходы на аренду зала частично покроются из средств на базовое финансирование культурных обществ национальных меньшинств. Другие партнёры проекта – Таллиннское общество славянской культуры, Русская театральная школа, Sed Arte, Центр русской культуры, Таллиннский английский колледж и класс клавесина Эстонской академии музыки и театра.

Дополнительная информация: Кристина Пиргоп, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования фонда интеграции и миграции «Наши люди», эл. почта kristina.pirgop@meis.ee, тел. 659 9024;

Владимир Игнатов, руководитель Русского филармонического общества, тел. 5561 2554

В октябре вышел специальный русскоязычный номер «Звёздочки»

При сотрудничестве фонда интеграции и миграции «Наши люди» (MISA) и ЦУ «Kultuurileht» («Культура») в октябре вышел специальный русскоязычный номер детского журнала «Звёздочка» с целью познакомить живущих в Эстонии русскоязычных детей с современной эстонской литературой.

«Цель выхода русскоязычной «Звёздочки» - предложить детям возрастную литературу от известных и новых детских писателей, развивая таким образом культуру чтения у детей Эстонии в независимости от того, на каком языке они говорят», - прокомментировала необходимость выпуска специального номера руководитель проектов ЦУ «Kultuurileht» Илона Кивиряхк.

Со специальным номером «Звёздочки» можно познакомиться в отделах детской литературы всех библиотек Эстонии, где есть русские читатели; специальные номера можно также найти на книжных каруселях детской больницы. Часть тиража «Звёздочки» отправится через Эстонский центр детской литературы и Эстонское издательское общество на международные книжные ярмарки в Болонь, Москву и Санкт-Петербург. Через Эстонский институт специальные русскоязычные номера поступят в школы России.

«Поскольку все ученики первых классов, которые посетят библиотеку, получат журнал в подарок, то самая новая эстонская детская литература достигнет также учителей и родителей»,- добавила Кивиряхк.

Фонд интеграции и миграции «Наши люди» поддерживает проект «Звёздочка на русском языке 2014» из государственного бюджета через министерство культуры.

Дополнительная информация: Марина Фанфора, координатор подразделения программ в сфере мультикультурного образования, тел. 659 9068, эл. почта marina.fanfora@meis.ee

Этой осенью продолжится программа обучения эстонскому языку и стажировки для учителей профессиональных учебных заведений

Педагоги, обучающие в профессиональных учебных заведениях группы с русским языком обучения, при поддержке фонда интеграции и миграции «Наши люди» (MISA) участвуют в программе стажировки для учителей профессиональных учебных заведений и учат эстонский язык на 100-часовых курсах, чтобы подготовиться к переходу на преподавание на эстонском языке.

5 учителей Ида-Вирумааского центра профессионального образования приступили в сентябре к выстроенный по-новому курсу эстонского языка на уровень В2, который продлится до конца ноября. В этот раз на курсах обращается внимание именно на развитие письменной деловой речи, которая необходима учителям по профессии.  За прохождением участниками курсов можно наблюдать в содержательном и иллюстрированном фотографиями блоге, где могут зарядится мотивацией все участники. Кроме того, 40 учителей из Таллиннского Ласнамяэского механического училища, Школы информатики и вычислительной техники, а также Нарвского профессионального учебного центра также участвуют в курсах эстонского языка, на которых помимо обычной аудиторной учебной работы проходят экскурсии в профессиональные учебные заведения с эстонским языком обучения и эстоноязычный театр.

Осенью этого года 5 учителей таллиннских профессиональных учебных заведений, для которых эстонский язык не является родным, проходят стажировку в других школах для расширения профессионального кругозора и знакомства с другими методиками преподавания. Стажировки проходят в Хаапсалуском центре профессионального образования, Тартуском центре профессионального образования и Ряпинаской садоводческой школе и длятся они 12 дней. До, во время и после стажировки учителя сотрудничают с опорными лицами как в своей, так и в принимающей школе.  О впечатлениях участников стажировки можно будет подробнее прочитать в декабрьском выпуске новостей MISA.

Стажировку и изучение эстонского языка поддерживает Европейский социальный фонд через программу «Развитие обучения языку 2011-2013».

Дополнительная информация: Лийлика Раудхейн, координатор подразделения программ в сфере пожизненного образования фонда интеграции и миграции «Наши люди», тел. 659 9841, эл. почта liilika.raudhein@meis.ee