Интеграционный календарь - апрель 2008

НОВОСТИ

«Эстонская программа интеграции на 2008-2013 гг.»

Что это такое?

В 2007 году завершилась государственная программа «Интеграция в эстонском обществе 2000-2007». В течение следующих шести лет государственная политика в сфере интеграции будет основана на «Эстонской программе интеграции на 2008-2013 гг.».

Программа интеграции является планом деятельности для правительственных учреждений и других организаций в сфере интеграции.

Как ее составили?

Составление новой интеграционной программы началось в декабре 2005 года, когда министр Пауль-Ээрик Руммо поставил перед правительством исходную задачу по составлению программы интеграции. С апреля 2007 года ответственным членом правительства по вопросам интеграции и завершению составления этой интеграционной программы является министр Урве Пало.

Разработкой новой программы и плана ее осуществления занималось на разных уровнях примерно 100 человек.
Весной 2006 года под руководством Бюро министра по делам народонаселения для составления программы развития интеграционной сферы была образована экспертная комиссия из 25 человек: специалисты по различным аспектам интеграции, члены Рийгикогу, работодатели, работополучатели, представители научных учреждений, неправительственных организаций и организаций, представляющих интересы национальных меньшинств. Задачей комиссии являлись сбор исходных данных и заказ подготовительных исследований для определения целевых групп планируемой программы интеграции, основных и второстепенных целей, принципов и плана претворения программы в жизнь, критериев оценки результативности и необходимых для реализации программы средств.

При экспертной комиссии была создана рабочая группа из 7 человек. Рабочая группа собрала и рассмотрела предложения от министерств и подведомственных учреждений, а затем составила на основе этого материала рабочие версии программы развития интеграционной сферы. В обсуждении рабочих версий программы участвовали и русскоязычные эксперты по различным аспектам интеграции.

В мае 2007 года к работе над программой для оказания экспертной поддержки присоединился консорциум: Центр политических исследований PRAXIS, Тартуский университет, недоходное объединение Balti Uuringute Instituut, фирмы Hill & Knowlton Eesti и Geomedia. Консорциум должен был содействовать процессу разработки интеграционной программы исследованиями, стратегическими консультациями, коммуникационной программой и учебными поездками.

Целевые группы и социальные партнеры программы интеграции имели возможность вносить собственные предложения для дополнения проекта интеграционной программы, направленные на достижение в обществе консенсуса по целям и деятельности в рамках программы развития интеграционной сферы. Проект программы был одобрен правительством республики 25 января 2007 года и был опубликован на сайте Бюро министра по делам народонаселения. 1 августа 2007 года на сайте гражданского участия www.osale.ee была опубликована официальная рабочая версия государственной программы. Проект интеграционной программы и связанные с конкретными областями деятельности анкеты были разосланы почти 1000 социальных партнеров (органы местного самоуправления, школы, университеты, общества национальной культуры, молодежные объединения, предпринимательские организации и т.д.).

В начале сентября 2007 года в Таллинне и Йыхви состоялось три открытых семинара для ознакомления общественности с интеграционными темами и получения обратной связи. Организаторы и представители вовлеченных в процесс групп обсудили приоритеты программы интеграции. Участники семинаров могли вносить конкретные предложения по изменению рабочей версии программы. Помимо этого, по результатом проведенных летом и осенью 2007 года дополнительных исследований (опросы общественного мнения и групповые собеседования) было получено еще свыше 200 предложений. Все собранные предложения по внесению изменений были рассмотрены представителями министерств и членами экспертной комиссии. В итоге эти предложения стали важным компонентом окончательной версии государственной программы.

Что такое интеграция?

Интеграция – дружелюбное и безопасное совместное пребывание, залогом успешности которого является взаимопринятие и взаимоуважение разных общественных групп.

Интеграция в нашей стране – это равные для всех жителей Эстонии интересы, стремления и возможности вносить свой вклад в развитие государства и принимать участие в общественной жизни, вне зависимости от национальности и родного языка.

На чем основана программа интеграции?

Составители интеграционной программы исходили из следующих принципов:

  • Основные европейские ценности (демократия, правовое государство, мир, право индивидуума на самоопределение, права человека, мультикультурность).
  • Конституционные ценности (эстонский язык как государственный язык и право каждого человека на сохранение своей национальной принадлежности).
  • Обеспечение равных возможностей – вне зависимости от национальности и родного языка.
  • Предотвращение обособления по национальностям.
  • Укрепление государственного идентитета.

Каковы цели программы интеграции?

Интеграционная программа претворяется в жизнь в трех областях:

  • образование и культура;
  • социальная среда и экономика;
  • правовая среда и политика.

К чему должна привести интеграция?

Интеграционная программа предусматривает ряд мер и действий на государственном или местном уровне, а также c привлечением гражданского общества.

Интеграция населения Эстонии является длительным процессом, конечная цель которого – мультикультурное общество со стабильным населением, эстонским языком общения в государственном секторе, общими демократическими ценностями и сильным идентитетом эстонской государственности. Интеграционная программа способствует этому на основе принципов и обязанностей демократического и правового государства.
Программа интеграции призвана поддерживать чувство общности в каждом постоянном жителе Эстонии через единые для всего общества ценности и владение государственным языком. В результате успешной интеграции каждый сможет самоутвердиться и чувствовать себя в безопасности, участвуя в экономической, социальной, политической и культурной деятельности общества, в котором он живет. В Эстонии созданы возможности для общения на других языках и развития национальных культур.

Сформулированная в новой интеграционной программе цель – достичь к 2013 году такой ситуации по сравнению с 2007 годом, когда:

  • люди с иным родным языком владеют эстонским языком лучше на всех уровнях;
  • контакты и общение между людьми с разными родными языками стали более интенсивными, а различия между интенсивностью участия эстоноязычных и иноязычных жителей в работе гражданских объединений и государственного сектора уменьшились;
  • доля лиц без гражданства среди жителей Эстонии постоянно уменьшается;
  • подавляющее большинство жителей Эстонии доверяют людям других национальностей и это доверие является взаимным;
  • большинство людей с другим родным языком регулярно получают информацию из средств массовой информации на эстонском языке и доверяют этой информации;
  • уменьшились различия по трудовой занятости и уровню доходов работающих жителей Эстонии разных национальностей.

Структура программы интеграции

Интеграционная программа состоит из двух частей: стратегии с целями программы и плана ее выполнения с обзором запланированной деятельности и соответствующих расходов.

В ближайшие недели программа интеграции будет передана правительству республики для утверждения.

Дополнительная информация: Административное подразделение, Март Сооник.

Информационные мероприятия и инфоматериалы для участников курсов эстонского языка

Конкурс на предоставление коммуникационной услуги Государственному экзаменационному и квалификационному центру в рамках проекта «Поддержка осуществления государственной интеграционной программы и повышение эффективности работы связанных с интеграцией учреждений» выиграла фирма Alfa-Omega Communications OÜ.

Цель конкурса – усиление системы экзаменационной проверки владения эстонским языком в Государственном экзаменационном и квалификационном центре, а также повышение уровня осведомленности иноязычного населения об экзаменационных требованиях и процедурах через коммуникационную деятельность, посвященную экзаменам на знание эстонского языка, Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Вся коммуникационная деятельность поддерживает предстоящий в июле 2008 года переход к системе уровней языковых знаний, описанной в составленном по инициативе Совета Европы рамочном документе о европейской лингвистике.

Коммуникационная деятельность включает оповещение общественности об изменениях в экзаменах эстонского языка через эстоноязычную и русскоязычную прессу, проведение информационных мероприятий в Таллинне и Ида-Вирумаа, составление и публикация различных инфоматериалов (общий тираж – 60 000 экземпляров).
Целевая группа этой деятельности – лица, которые, согласно ст. 5 Закона о языке и соответствующим правовым актам, должны владеть эстонским языком, но у которых на данный момент еще нет свидетельства о владении эстонским языком с требуемой для занимаемой должности категорией, а также ходатайствующие о получении гражданства Эстонской Республики лица, которые должны сдать экзамен на определенную категорию эстонского языка и экзамен на знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве. Косвенная целевая группа – предлагающие языковые курсы фирмы, работодатели, эстоноязычная и иноязычная общественность в целом.

Деятельность в рамках проекта финансируется из средств переходной поддержки ЕС и Министерства образования и науки.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере гражданского образования, Инна Пусикова

Большие книги для детских садов

В начале апреля Центр языкового погружения Фонда интеграции разошлет приглашения на участие в конкурсе на печать тиражей 14 книг с картинками и доставке этих изданий в уездные пункты назначения.

Расписание «Эстонской программы интеграции на 2008-2013 гг.» на 2008 год предусматривает распространение во всех детских садах Эстонии серии крупноформатных книг для языкового погружения на детсадовском уровне. Комплект книг с картинками предназначен для детей в возрасте от 5 до 7 лет. Книги содержат: материалы для развития словарного запаса и речи; материалы с примерами для повторения определенных выражений; импульсы для воспроизведения и разработки слов и текстов; импровизационные стимулы для детсадовских педагогов по изложению текстов-примеров и текстов для прослушивания.

Формат книг позволяет просматривать одну книгу (и описывать картинки в ней) в детских группах до 20 человек. Книги должны поступить в детские сады к началу нового учебного года.

Начинается новый курс обучения методике языкового погружения

В апреле Центр языкового погружения Фонда интеграции начнет преподавать методику языкового погружения в четырех группах. Помимо двух эстоноязычных групп предусмотрено и две группы, основным языком обучения в которых будет русский, но участники этих групп также получат возможность общения на эстонском языке. На курс обучения приглашаются в первую очередь работающие в классах языкового погружения преподаватели. Обычные школьные учителя, которые работают с иноязычными детьми, тоже могут стать участниками курса.

Занятия будут организованы по программе обучения методике языкового погружения, общий объем – 80 часов. Курс обучения состоит из четырех сессий. Занятия будут проводить преподаватели языкового погружения. По завершении курса выдается свидетельство.

КОНКУРСЫ

Конкурс проектов изучения языка вне школы

Цель конкурса проектов изучения языка вне школы – поддержать изучение эстонского языка среди молодежи с иным родным языком через внешкольную деятельность с подходящими для данного возраста методами обучения.

Для участия в конкурсе были приглашены некоммерческие организации, которые планируют внешкольную деятельность для молодежи в возрасте до 18 лет с 1 мая по 30 сентября 2008 года.

Срок подачи ходатайств – 11 часов 14 марта 2008 года. К этому сроку было получено 22 ходатайства. Итоги конкурса будут подведены во вторую неделю апреля.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Лианне Ристикиви

Базовое финансирование для культурных обществ национальных меньшинств в 2008 году

Задачей базового финансирования является поддержка национальных культурных обществ и/или головных организаций, а также художественных коллективов путем покрытия текущих расходов (далее: пособие) для сохранения языка и культуры национальных меньшинств.

Подаваемые ходатайства должны способствовать достижению по меньшей мере одной из нижеперечисленных целей:

  1. расширение знаний о культурах национальных меньшинств и информирование общественности в Эстонии о деятельности национальных культурных обществ;
  2. осознание мультикультурности Эстонии, представление своеобразия культур национальных меньшинств и ознакомление с ними эстонского общества путем ориентированных на общественность культурных проектов (публичные мероприятия, лекции, выставки, семинары, передачи, инфолистки и т. п.);
  3. развитие сотрудничества с культурными обществами других национальных меньшинств (общественные мероприятия, лекции, выставки и т.п.);
  4. развитие сотрудничества с эстонскими культурными обществами (общественные мероприятия, лекции, выставки и т.п.).

Срок подачи ходатайств – 16 часов 4 марта 2008 года. К этому сроку было получено 43 ходатайства с 231 документом различных организаций. Итоги конкурса будут подведены во вторую неделю апреля.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Ирис Ярв

Конкурс стипендий интеграционных разработок

Стипендии интеграционных разработок – выдаваемые Фондом интеграции общественные стипендии для исполнителей проектов, которым были назначены пособия в 2007 году. Стипендии выдаются в трех категориях (публично-правовое учреждение, организация третьего сектора и общество национальной культуры) в размере 20 000 крон каждая с целью повышения значения развития интеграционной работы.

Для определения получателей стипендии Фонд интеграции образовал комиссию, которая оценила полученные ходатайства по критериям содержания проекта, его новизны, возможностей задействования ранее приобретенного опыта, интенсивности участия различных целевых групп и мнения участников проекта.

Получатели стипендий на интеграционные разработки за 2007 год будут объявлены 3 апреля во время празднования десятилетия Фонда интеграции в Центре культуры «Салме». Каждый получатель стипендии получит соответствующее свидетельство.

Дополнительная информация: Подразделение программ в сфере культуры и молодежной работы, Кристина Пиргоп.